Dominican Republic: 1 Peso 2008-16, kmnew, versus 1 peso 2017-18, kmnew [solved]

4 posts • viewed 40 times

This message aims at: requesting the modification of a coin in the catalogue

Status: Done
Upvotes: 0
Downvotes: 0


https://en.numista.com/catalogue/pieces45819.html
https://en.numista.com/catalogue/pieces156035.html

Ole
Globetrotter
Coin varieties in French:
https://monnaiesetvarietes.numista.com
Just a spelling detail:

On Spanish language, adjectives can be male or female, most common difference is to end on "o" for male and on "a" for female.

Term "REPÚBLICA" is female, so female adjective is "DOMINICANA" (curved legend near right edge), but "PESO" is male, so male adjective is "DOMINICANO" (below "PESO" on 2017 coin); also text in box should be corrected.
Just 10 options: you understand binary, or you don't.
Catalog Referee Coins, Banknotes & Exonumia: Uruguay, Cuba, Bolivia, Brazil, Chile, Colombia, Mexico, Peru, Paraguay, Costa Rica, Venezuela, Panama, Ecuador, Zamunda, Parva Domus and more.
Quote: "adanieluy"​Just a spelling detail:

​On Spanish language, adjectives can be male or female, most common difference is to end on "o" for male and on "a" for female.

​Term "REPÚBLICA" is female, so female adjective is "DOMINICANA" (curved legend near right edge), but "PESO" is male, so male adjective is "DOMINICANO" (below "PESO" on 2017 coin); also text in box should be corrected.
​Fijate, yo sabia! Estaba 8 anos en Mexico en mi joventud8) Pero un lengaje se pierda con el tiempo....

Aqui esta corrigida (la documentacion).



Ole
Globetrotter
Coin varieties in French:
https://monnaiesetvarietes.numista.com
Quote: "Sjoelund"
Quote: "adanieluy"​Just a spelling detail:
​​
​​On Spanish language, adjectives can be male or female, most common difference is to end on "o" for male and on "a" for female.
​​
​​Term "REPÚBLICA" is female, so female adjective is "DOMINICANA" (curved legend near right edge), but "PESO" is male, so male adjective is "DOMINICANO" (below "PESO" on 2017 coin); also text in box should be corrected.
​​Fijate, yo sabia! Estaba 8 anos en Mexico en mi joventud8) Pero un lengaje se pierda con el tiempo....

​Aqui esta corrigida (la documentacion).



​Ole

¡​Fíjate, yo sabía! Estuve 8 años en México en mi juventud 8) Pero un lenguaje se pierde con el tiempo...
Aquí está corregida (la documentación). (<==translated from SpOlenian to Spanish (8)

Documentation is prrrrfect now! ... Sorry, I had to translate it .... and yes, you're right, time spoils one's knowledge, after I learn English, it passed several years till I started to use it, but only writing and reading, my spoken English would be very hard to understand, and if someone speaks me in English, I would look their legs, searching subtitles z|
Just 10 options: you understand binary, or you don't.
Catalog Referee Coins, Banknotes & Exonumia: Uruguay, Cuba, Bolivia, Brazil, Chile, Colombia, Mexico, Peru, Paraguay, Costa Rica, Venezuela, Panama, Ecuador, Zamunda, Parva Domus and more.
Status changed to Done (Sulfur, 29-Nov-2019, 18:52)

» Forum policy

Used time zone is UTC+1:00.
Current time is 08:05.